Subtitling the Italian South
Longo, Abele (2009) Subtitling the Italian South. In: New Trends in Audiovisual Translation. Diaz Cintas, J., ed. Multilingual Matters, Toronto. ISBN 13: 978-1-84769-154-5. [Book Section]
Abstract
'Subtitling the Italian South' looks into the cinematic meaning and value that diatopic language variations have within the same country: Italy. Focusing on two films: Ciprì and Maresco's ’'Totò che visse due volte', set in Palermo, and Piva's 'LaCapaGira', set in Bari, the study sets to find out what is the diegetic value of the subtitles that are needed in the original version.
Item Type: | Book Section |
---|---|
Research Areas: | A. > School of Health and Education > Education > Interpreting and Translation group |
Item ID: | 16610 |
Depositing User: | Dr Abele Longo |
Date Deposited: | 01 Jun 2015 10:05 |
Last Modified: | 13 Oct 2016 14:35 |
URI: | https://eprints.mdx.ac.uk/id/eprint/16610 |
Actions (login required)
![]() |
View Item |
Statistics
Additional statistics are available via IRStats2.