What happened to God and the angels: an exercise in translational studies
Malmkjaer, Kirsten (2003) What happened to God and the angels: an exercise in translational studies. Target, 15 (1). pp. 37-58. ISSN 0924-1884
Full text is not in this repository.
Official URL: http://dx.doi.org10.1075/target.15.1.03mal
This item is available in the Library Catalogue
The article introduces the concept of translational stylistics, which is becoming established in the field of translation studies. It uses a set of translations by Henry William Dulcken of stories written by Hans Christian Andersen and published in Danish between 1835 and 1866 as the object of an exercise in translational stylistic analysis. Section 1 presents the author, section 2 discusses translational stylistics, section 3 sets the scene for the stylistic study by outlining the impact of fairytale translations on the literary polysystem in Britain in the 19th Century and the reception in Victorian Britain of Andersen's stories, and by introducing the translator and comparing his translations briefly with other early translations. Section 4 is devoted to the stylistic study, while section 5 suggests that translational stylistics can be an important component in comparative cultural studies.
|Research Areas:||Media & Performing Arts > Creative Writing|
|Deposited On:||10 Nov 2008 15:07|
|Last Modified:||18 Mar 2014 08:05|
Repository Staff Only: item control page
Full text downloads (NB count will be zero if no full text documents are attached to the record)
Downloads per month over the past year